成田空港(千葉県成田市) ※写真と本文は無関係です |
この説明に違和感はない。しかし、英国のEU離脱に関する記事では「反EU=反グローバリズム」と捉える見方がやたらと目立つ。例えば6月25日の日本経済新聞朝刊に載った「震える世界 英EU離脱(上) 『開国型』成長モデルに試練」という記事で、大林尚欧州総局長が以下のように書いている。
【日経の記事】
グローバリズムかナショナリズムか。国論真っ二つの英国で有権者が選択したのは欧州連合(EU)からの独立、なかんずくナショナリズムだった。大陸欧州と英国を分かつドーバー海峡には、明確な一線が画される。
----------------------------------------
グローバリズムに対する考え方として「リージョナリズム(地域主義)」がある。「地理的に近い複数の国家が、結び付きを強化していく過程、あるいはそのような考え方」(知恵蔵2015)であり、EUやASEANはその具体例と言える。
大林欧州総局長の言い方に倣うならば、EUを離脱するかしないかは「リージョナリズムかナショナリズムか」と言った方がしっくり来る。例えばスイスは欧州に位置しながらEUには加盟していない。しかし、反グローバリズムの国とは言い難い。
前置きが長くなったが、そんなことを思ったのは日経ビジネス7月18日号の「ニュースを突く~反グローバルの勢いを止められるか」という記事で、石黒千賀子編集委員が「グローバリズムの究極とも言える自由貿易協定のTPP(環太平洋経済連携協定)やTTIP(環大西洋貿易投資協定)」と書いていたからだ。
TPPは「国家の枠をこえて『一つの世界』という視点に立とうという考え方」が行き着く究極の形だろうか。個人的には「グローバリズムの究極」は世界統一政府だと思える。TPPに関しても「グローバリズム」が具体化したというより「地域主義」の1形態と捉えるべきだろう。
「地域主義を広げていけばグローバリズムになり得る」との主張はできる。しかし、いきなり「グローバリズムの究極とも言える自由貿易協定のTPP」と書いても説得力はない。
ついでに言うと、石黒編集委員が「反グローバル」という表現を用いているのが引っかかる。「グローバル」には「グローバリズム(汎地球主義)」という意味はない。見出しだけでなく本文でも「反グローバルの勢いは止められるのか」「反グローバルの勢いを食い止めることはできないのではないだろうか」といった使い方をしている。ここは「反グローバリズム」と表記すべきだろう。
※日経ビジネスの記事の評価はC(平均的)。石黒千賀子編集委員への評価も暫定でCとする。
0 件のコメント:
コメントを投稿